-
1 charbons ardents
-
2 charbons ardents
-
3 être sur des charbons ardents
(être sur des charbons ardents [тж. être sur les charbons])разг. быть как на горящих угольях, сидеть как на угольях, на угляхSouvent je comprenais à des certaines attitudes, à quelques gestes détournés, à des coups d'œil lancés obliquement, qu'il était question de moi et que l'on parlait ou de mon âge ou de ma figure. Alors j'étais sur des charbons ardents. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Часто по выражению лиц, по неопределенным движениям рук, по взглядам исподтишка я понимала, что это относится ко мне, что говорят о моей молодости, о моей внешности, и я была как на горящих угольях.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur des charbons ardents
-
4 accumuler des charbons ardents sur la tête de qn
(accumuler [или amasser, maintenir, tenir] des charbons ardents sur la tête de qn)(от)платить добром за зло (библ.)À travers son ivresse, il sentait l'aiguillon du remords. La gentillesse, la confiance de sa femme maintenaient des charbons ardents sur sa tête. (P. de Coulevain, Noblesse américaine.) — Несмотря на хмель, он чувствовал острое жало раскаяния. Своей кротостью и доверчивостью его жена платила ему добром за зло.
Dictionnaire français-russe des idiomes > accumuler des charbons ardents sur la tête de qn
-
5 être sur des charbons ardents
être sur des charbons ardentsDictionnaire français-néerlandais > être sur des charbons ardents
-
6 être sur des charbons ardents
être sur des charbons ardentsbýt jako na trníDictionnaire français-tchèque > être sur des charbons ardents
-
7 amasser des charbons ardents sur la tête de son ennemi
( в противоположность первоначальному смыслу библейского выражения) беспощадно отомститьDictionnaire français-russe des idiomes > amasser des charbons ardents sur la tête de son ennemi
-
8 marcher sur des charbons ardents
быть в затруднительном, опасном положенииDictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur des charbons ardents
-
9 être sur des charbons ardents
гл.общ. гореть нетерпением, быть как на иголках (перен.)Французско-русский универсальный словарь > être sur des charbons ardents
-
10 il est sur des charbons ardents
-
11 charbon
charbon [∫aʀbɔ̃]masculine nounb. ( = maladie) [de blé] black rust ; [d'animal, homme] anthrax* * *ʃaʀbɔ̃nom masculin1) Industrie coal2) ( médicament) charcoal3) Médecine anthrax4) Botanique smut5) Art charcoal; ( dessin) charcoal drawing•Phrasal Verbs:••aller au charbon — (colloq) ( aller au travail) to get to work; ( effectuer une tâche pénible) to do the menial work
* * *ʃaʀbɔ̃ nm(= combustible) coal* * *charbon nm1 Minér, Mines coal; se chauffer au charbon to use coal for heating; faire griller qch sur des charbons (de bois) to barbecue sth;2 Pharm charcoal; charbon animal/végétal animal/wood charcoal;charbon actif or activé activated charcoal; charbon de bois charcoal.être noir comme du charbon to be as black as coal; être sur des charbons ardents to be like a cat on a hot tin roof; aller au charbon○ ( aller au travail) to get to work; ( effectuer une tâche pénible) to do the menial work.[ʃarbɔ̃] nom masculinêtre ou marcher sur des charbons ardents to be on tenterhooks, to be like a cat on hot bricks (UK) ou a hot tin roof (US)2. ART [crayon] charcoal (pencil)[croquis] charcoal drawing -
12 ardent
-
13 tenir
vtenir la balle — см. avoir la balle
tenir haut le drapeau de... — см. porter haut le drapeau de...
tenir ferme — см. faire ferme
tenir la forme — см. avoir la forme
se tenir en garde contre... — см. être en garde contre...
tenir gourbi — см. faire gourbi
tenir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
se tenir au guet — см. être au guet
tenir la ligne — см. avoir la ligne
tenir la main sur... — см. avoir la main haute sur...
si tu veux la paix, tiens-toi prêt à la guerre — см. qui veut la paix, se prépare à la guerre
tenir le tacet — см. faire le tacet
tenir qn, qch sur le tapis — см. tenir qn sur le tapis
- en tenir- en tenir- en tenir- y tenir -
14 ardent
-E adj.1. (qui brûle) горя́щий, ↑пыла́юший (feu, charbons); раскалённый (charbons); жгу́чий, паля́щий (soleil);des yeux ardents — горя́щие глаза́; des cheveux d'un roux ardent — о́гненно ры́жие во́лосы; une fièvre ardente — си́льный жар; le buisson ardent bibl. — неопали́мая купи́на; une chapelle ardente — помеще́ние, где стои́т гроб, окружённый свеча́ми; être sur des charbons ardents — сиде́ть < быть> ipf. как на у́гольяхune soif ardente — жгу́чая жа́жда;
2. fig. горя́чий*, жа́ркий*; пы́лкий*, стра́стный* (passionné);un désir ardent — стра́стное <горя́чее, пы́лкое> жела́ние; un ardent partisan — горя́чий <я́рый> сторо́нник; une nature ardente — горя́чая <пы́лкая, стра́стная> нату́ра; une ardente prière — горя́чая <стра́стная> моли́тва; ardent au travail — увле́кающийся рабо́тойune lutte ardente — жа́ркий бой, стра́стная <жа́ркая> борьба́;
-
15 charbon
m1) угольcharbon de bois — древесный угольcharbon de terre — каменный угольcharbon cokéfiant, charbon cokéfiable, charbon à coke — коксующийся угольcharbon actif, charbon activé — активированный угольcharbon de forge — кузнечный угольcharbon animal — животный угольfaire du charbon — запасаться углем••être sur des charbons ardents — сидеть как на угольях, на угляхmarcher sur des charbons ardents — быть в затруднительном, опасном положенииaller au charbon — 1) идти на работу 2) браться за неприятное, опасное дело2) ( un charbon) уголёк3) углерод4) уголь, рисунок углем5) головня ( болезнь злаков)6) мед. сибирская язва -
16 уголь
м.каменный уголь — houille (придых.) fбурый уголь — lignite fпревращать в уголь — carboniser vt, réduire vt en charbonпылающие угли — charbons ardents, braise f••сидеть как на угольях — être sur des charbons (ardents), être sur le gril; être comme chat sur braise -
17 caleo
călĕo, ēre, călŭi, (part. fut. călĭtūrus) - intr. - [st2]1 [-] être chaud, être brûlant, avoir chaud. [st2]2 [-] être animé, être échauffé, être rempli d'ardeur, brûler pour, brûler de. [st2]3 [-] être sur les charbons ardents, être perplexe, être troublé, être embarrassé. [st2]4 [-] être exécuté avec ardeur. - favilla calens, Hor.: cendre chaude. - cum caletur, Plaut.: pendant les chaleurs. - ture calent arae, Virg.: l'encens brûle sur les autels. - calere (febre): avoir de la fièvre. - calere mero, Stat.: être échauffé par le vin. - a pugna calens, Liv.: encore échauffé par le combat. - animi calent spe, Curt.: les coeurs sont pleins d'espoir. - te calere puto, Cic.: je crois que tu es tourmenté. - jam calet, Cic.: maintenant il s'échauffe (il prend feu). - calere puellā, Ov. Am. 3, 6, 83: brûler pour une jeune fille. - calere studio scribendi, Hor.: avoir la fureur d'écrire. - calere ad lucra, Prop. 4 (5), 3, 62: être tout feu pour le gain. - tubas audire calens, Stat. Th. 4, 261: brûlant d'entendre les trompettes. - satis calere res Rubrio visa est, Cic. Verr. 2, 1, 26 § 66: il paraît à Rubrius que l’affaire est chauffée à point. - dum calet, hoc agitur, Plaut. Poen. 4, 2, 92: on bat le fer quand il est chaud. - illi rumores caluerunt, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 2: ces rumeurs ont fait du bruit. - calent judicia, Cic. Att. 4, 16, 3: le procès marche activement.* * *călĕo, ēre, călŭi, (part. fut. călĭtūrus) - intr. - [st2]1 [-] être chaud, être brûlant, avoir chaud. [st2]2 [-] être animé, être échauffé, être rempli d'ardeur, brûler pour, brûler de. [st2]3 [-] être sur les charbons ardents, être perplexe, être troublé, être embarrassé. [st2]4 [-] être exécuté avec ardeur. - favilla calens, Hor.: cendre chaude. - cum caletur, Plaut.: pendant les chaleurs. - ture calent arae, Virg.: l'encens brûle sur les autels. - calere (febre): avoir de la fièvre. - calere mero, Stat.: être échauffé par le vin. - a pugna calens, Liv.: encore échauffé par le combat. - animi calent spe, Curt.: les coeurs sont pleins d'espoir. - te calere puto, Cic.: je crois que tu es tourmenté. - jam calet, Cic.: maintenant il s'échauffe (il prend feu). - calere puellā, Ov. Am. 3, 6, 83: brûler pour une jeune fille. - calere studio scribendi, Hor.: avoir la fureur d'écrire. - calere ad lucra, Prop. 4 (5), 3, 62: être tout feu pour le gain. - tubas audire calens, Stat. Th. 4, 261: brûlant d'entendre les trompettes. - satis calere res Rubrio visa est, Cic. Verr. 2, 1, 26 § 66: il paraît à Rubrius que l’affaire est chauffée à point. - dum calet, hoc agitur, Plaut. Poen. 4, 2, 92: on bat le fer quand il est chaud. - illi rumores caluerunt, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 2: ces rumeurs ont fait du bruit. - calent judicia, Cic. Att. 4, 16, 3: le procès marche activement.* * *Caleo, cales, calui, calere. Plaut. Estre chauld.\Calere per translationem res dicitur, dum adhuc recens est, eaque adhuc fit. Plaut. Nihil est, nisi dum calet, hoc agitur. Ce pendant que la chose est chaulde.\Calere res dicitur aliter. Cic. Postea quam satis calere res Rubrio visa est. Aprés qu'il les veit bien eschauffez à boire, Quand il veit qu'ils estoyent bien en train.\Calentes adhuc ab recenti pugna Romani. Liu. Tous fraiz venans de combatre.\Aures nostrae calent illius criminibus. Cic. Nous avons les oreilles toutes eschauffees d'ouyr racompter de ses meschancetez, Nous n'oyons autre chose.\Caluit crimen re recenti. Cic. Le cas fut fort demené et poursuyvi du commencement. Budaeus sic exponit. Il eust esté bon qui l'eust poursuyvi à l'heure, mais maintenant c'est batre à froid. Cela eust esté bon à dire sur le champ, ou à l'heure du faict: mais maintenant il ne sembleroit pas bon.\Calent iudicia dixit Cicero. Les juges font grande despesche.\Calere dicuntur etiam rumores. Caelius Ciceroni. Quand il est grand bruit de quelque chose.\Calere. Stat. Desirer.\Foemina aliqua calere. Hor. Estre amoureux de quelque femme.\Caletur, penul. prod. Impersonale. Plaut. Il fait chauld, On ha chauld. -
18 incedo
incēdo, ĕre, incessi, incessum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] s’avancer, marcher (posément, avec dignité), marcher vers, aller, s'avancer; entrer dans, s'emparer. [st2]2 [-] s'avancer contre, marcher contre. [st2]3 [-] survenir, venir à l'esprit. - incedere magnifice, Sall.: marcher la tête haute. - agmen incedere coepit, Liv.: l'armée se mit en marche. - incedo per ignes, Hor.: je marche sur des charbons ardents. - timor aliquem incessit: la crainte s’empara de qqn. - magnus omnium incessit timor animis: [une grande crainte pénétra dans les esprit de tous] = tout le monde fut pénétré d'une grande crainte. - timor patres incessit ne civitatem sine imperio vis aliqua externa adoriretur, Liv. 1, 17, 4: la crainte gagna les sénateurs qui avaient peur qu'une puissance extérieure n'attaquât l'Etat privé de gouvernement.* * *incēdo, ĕre, incessi, incessum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] s’avancer, marcher (posément, avec dignité), marcher vers, aller, s'avancer; entrer dans, s'emparer. [st2]2 [-] s'avancer contre, marcher contre. [st2]3 [-] survenir, venir à l'esprit. - incedere magnifice, Sall.: marcher la tête haute. - agmen incedere coepit, Liv.: l'armée se mit en marche. - incedo per ignes, Hor.: je marche sur des charbons ardents. - timor aliquem incessit: la crainte s’empara de qqn. - magnus omnium incessit timor animis: [une grande crainte pénétra dans les esprit de tous] = tout le monde fut pénétré d'une grande crainte. - timor patres incessit ne civitatem sine imperio vis aliqua externa adoriretur, Liv. 1, 17, 4: la crainte gagna les sénateurs qui avaient peur qu'une puissance extérieure n'attaquât l'Etat privé de gouvernement.* * *Incedo, incedis, penult. prod. incessi, incessum, incedere. Virgil. Se marcher, Marcher avec gravité.\Magnifice incedit. Liu. Il se marche pompeusement.\Incedere magnifice per ora hominum. Sallust. Se marcher pompeusement devant le monde, Faire ou trencher du raminagrobis.\Incedere. Plaut. Venir et approcher.\Incedere. Plaut. Cheminer, Aller.\Incedit pedes. Liu. Il va à pied. -
19 amasser
-
20 maintenir
vmaintenir le cap sur... — см. mettre le cap sur...
См. также в других словарях:
Sur des charbons ardents — est le deuxième album du groupe OTH, sorti en 1986. Sommaire 1 Historique 2 Réception 3 Liste des pistes 4 Références … Wikipédia en Français
Miroirs ardents — On appelle aujourd hui miroirs ardents un dispositif expérimental utilisé notamment dans les cabinets scientifiques des XVIIe et XVIIIe siècles. Il s agit de deux miroirs métalliques concaves (paraboliques) aux foyers desquels on peut placer … Wikipédia en Français
charbon — [ ʃarbɔ̃ ] n. m. • charbun XIIe; lat. carbo, onis I ♦ Matière où domine le carbone. 1 ♦ Combustible solide, noir, d origine végétale. Charbon de bois, obtenu par la combustion lente et incomplète du bois. ♢ Spécialt Charbon de terre. Charbon… … Encyclopédie Universelle
ardent — ardent, ente [ ardɑ̃, ɑ̃t ] adj. • fin Xe; lat. ardens 1 ♦ Qui est en feu, en combustion; qui brûle. Charbons, tisons ardents. ⇒ embrasé, enflammé, incandescent; 1. braise, brasier, fournaise. Bûcher ardent. « L ardent foyer jetait des clartés… … Encyclopédie Universelle
braise — 1. braise [ brɛz ] n. f. • breze XIIe; germ. occid. °brasa ♦ Matière incandescente qui ne jette plus de flammes (cf. Charbons ardents). Cuire, griller de la viande sur la braise. Souffler sur la braise, les braises. Par métaph. Des yeux de braise … Encyclopédie Universelle
charbon — (char bon) s. m. 1° Élément composant presque en totalité la substance du bois et obtenu presque pur au moyen d une combustion lente que l on arrête dès qu on a chassé l oxygène, l hydrogène et presque toute l eau ; le charbon obtenu ainsi est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
OTH — Originaire de Montpellier, OTH est un des premiers groupe de punk français. Les cinq « indiens urbains » montpelliérains qui composent le groupe plongent vite dans la vague punk en raison de leur goût pour les textes acides mêlant… … Wikipédia en Français
CHARBON — n. m. Morceau de bois encore incandescent qui ne jette plus de flamme. Charbon ardent. Charbon tout rouge. Faire griller sur les charbons. Fig. et fam., être sur des charbons ardents, ou simplement sur des charbons, éprouver une vive impatience,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
brasero — [ brazero ] n. m. • 1784; bracero 1722; mot esp., de brasa « braise » ♦ Bassin de métal, rempli de charbons ardents, posé sur un trépied, destiné aujourd hui au chauffage en plein air, à protéger des plantations du gel. On écrirait mieux braséro … Encyclopédie Universelle
gril — [ gril ] n. m. • graïlXIIe; forme masc. de grille 1 ♦ Ustensile de cuisine formé d une grille métallique placée au dessus d un foyer ou plaque de fonte permettant une cuisson à feu vif. Bifteck cuit sur le gril, au gril. ⇒ grillade. Gril… … Encyclopédie Universelle
marcher — [ marʃe ] v. intr. <conjug. : 1> • 1225 « parcourir »; 1170 trans. « fouler aux pieds »; frq. °markôn « marquer, imprimer le pas » I ♦ 1 ♦ Se déplacer par mouvements et appuis successifs des jambes et des pieds sans quitter le sol (⇒ 2.… … Encyclopédie Universelle